近日,互联网上出现了小甜甜布兰妮儿子的照片。布兰妮10月21日宣称,擅自使用这些照片的人将承担法律责任。
据美联社10月21日报道,至少有两家网站已经刊登了布兰妮抱着宝宝和一名家庭成员的合影。布兰妮所属的唱片公司Jive发表声明说,这些照片是偷来的。声明中指出:“任何人以任何形式出售或者刊登这些照片都将被视为侵犯照片版权和他人隐私权,并因此承担法律责任。”
布兰妮自上月产下儿子肖恩后,小宝宝的照片至今还未正式公开过。据悉,英国《OK》杂志曾允诺花200万美元刊登布兰妮宝宝的独家照片,但《人物》杂志后发制人,以更高的价格抢走了照片的版权。布兰妮的发言人表示:“布兰妮兴许会把所得收入捐赠给慈善机构。”
但有传闻说,由于布兰妮产后暂时无法投入工作,而丈夫费德林也闲赋在家,毫无经济来源的小两口正陷入一场空前的“财政危机”,急需“接济”的布兰妮和费德林恐怕不会那么慷慨。
Britney Spears threatened to take legal action after pictures of her newborn son popped up on the Internet, apparently stolen from a private photo shoot. At least two Web sites showed photos of Spears embracing her child, as well as a family portrait.
A statement released late Friday by Spears' record label, Jive Records, said the photos were swiped from a private photo session.
"Anyone who publishes, sells or otherwise exploits any of these images in any way will be subject to liability and damages for willful infringement of copyright, and will be liable for invasion of privacy," the statement read.
The pop star gave birth to her first child last month.
Spears and her husband, Kevin Federline, recently made their first public appearance since the infant was born, but there have been no clear images of the baby until now.
A representative for Spears declined to comment.
|