日本政府正在该国发起一项名为“温暖事业”的活动,旨在督促今年冬天上班族在穿衣上多动些脑筋以便节省取暖所耗的能源。或许用不了多长时间,一些日本女性的衣柜里就会出现一种看上去毛茸茸且可以被加热的新型保暖文胸。
据美联社11月10日报道,位于东京的著名内衣制造商黛安芬国际有限公司于本周本周正式对外发布了这种被称为“温暖事业文胸”的新产品,该公司表示,这种文胸在制造时采用了一些有助于保暖的材料。文胸内部附带有几个衬垫,它们可以被放在微波炉或热水里加热,与此同时,延伸出来的两条毛茸茸的长带子会像一条围巾那样将脖子完全包裹起来。该公司表示,“这种文胸可以使那些在办公室工作的女性在着装方面增添几分情趣和时尚,同时还有助于遏制全球气候逐步变暖的趋势。”
报道说,为尝试减少能源使用量,日本政府已建议,今年冬天政府办公大楼内的温度可以设定为19摄氏度,而私营公司办公地点的温度则应保持在20摄氏度。另外,日本政府还于今年6月到8月间发起了一项名为“清凉事业”的活动,号召公务员和政治家上班时身着领子敞开且袖子很短的衬衫以便减少空调耗能,按照该国政府的说法,此举共节约了2.1亿千瓦时的电能,这些电力足够72万户人家用上1个月。
Furry, heated bras may soon appear in some Japanese wardrobes as the country prepares for "Warm Biz" — a nationwide government campaign urging workers to bundle up and save energy on heating this winter.
The Warm Biz Bra, unveiled this week by Tokyo-based underwear maker Triumph International, is lined with material that the company says helps save warmth.
The bra also has removable pads that can be heated in a microwave or hot water — as well as long, furry straps that wrap around the neck like a scarf, and matching shorts.
"Warm Biz lets you add a little fun and chic to office wear, and prevents global warming," Triumph says.
In an attempt to cut energy use, Japan's government has recommended setting thermostats this winter at 19 degrees Celsius (66 degrees Fahrenheit) for government buildings, and 20 degrees Celsius (68 degrees Fahrenheit) for private companies.
The government said this year's June-August "Cool Biz" campaign — which had bureaucrats and politicians sporting open-collar, short-sleeve shirts to cut down on air conditioning — saved 210 million kilowatt hours, enough to power 720,000 households for a month.
|