美国一位冲浪者近日在俄勒冈州北部海岸附近冲浪时赤手空拳成功从“鲨口逃生”。
据美联社12月26日报道,现年31岁的布赖恩·安德森在俄勒冈州西塞德市以南的一处冲浪胜地冲浪时,突然发现自己的一条腿被鲨鱼紧紧咬住了。他回忆说:“我马上看准了其鼻子所处的位置,就在眼睛旁边,并立即用拳头猛击那里——这是我当时唯一能做的事情。在挨了几拳之后,那家伙便掉头游走了。”将鲨鱼击退后,安德森游到岸边,并在另一位冲浪者的帮助下为伤腿上好了止血绷带,最后去医院接受了治疗。
报道说,现场的目击者称,这条鲨鱼的体长约为10英尺(约3米),这也是西塞德附近海面上20多年来首次发生鲨鱼袭击人的事情。
安德森表示,这次鲨口遇险并不能使他放弃冲浪这一爱好。
A surfer says he reacted on instinct when he punched a great white shark that grabbed his leg near the northern Oregon coast.
Brian Anderson expects to make a full recovery from the lacerations he suffered on his ankle and calf. And the attack isn't going to stop him from surfing.
"Oh yeah, I'll go back out. Eventually," he said Monday on ABC's "Good Morning America." Anderson, 31, was at a popular surfing spot near Tillamook Head, south of Seaside, when he felt something grab his leg Saturday.
He turned and saw the shark, "and I saw the nose of it and I just punched it in the nose, right by the eye, as quickly as I could — that's all I could think to do. After I did that, it let go."
He said he learned from television shows including the Discovery Channel's "Shark Week" that a shark's nose is its most sensitive area.
"As a surfer, it's your worst nightmare to get attacked by one of those things, so you think about it but you don't really know what to do until it really happens. I just connected on instinct and just did it."
He swam to shore and another surfer helped him put a tourniquet on his leg. He was treated at Providence Seaside Hospital.
Witnesses said the shark was about 10 feet long, said Fire Department Chief Joe Dotson. He said it was the first shark attack off Seaside in his 26 years with the department.
|