中国最大的教育门户网站 中国教育家协会 香港监制 本站首页 | 网站介绍 | 广告服务 | 与我联系
今天是

在线留言
首页 |
新闻 |
博客 |
考研 |
高考 |
留学 |
外语 |
高教 |
幼教 |
职教 |
民办教育 |
基础教育 |
自考成考 |
中外合作 |
资源中心
论坛 |
社区 |
交友 |
校园 |
招生 |
培训 |
征稿 |
文学 |
商城 |
招聘 |
教育装备 |
会员学校 |
比赛活动 |
在线报名 |
教育书店
当前位置:首页 >> 外语教育 >> 外语考试 >> 翻译资格 >> 正文
站内搜索
今天是 欢迎访问中国教育网新版
全国政协委员建议尽快建立民族语文翻译培训基地
来源:     2008-3-18 9:51:00
 
“我国55个少数民族人口有1.06亿,超过一半的人口使用本民族语言,其中只会说自己母语的占30%。由于语言文字自身的规律,少数民族语言将与全国通用语言长期并存、功能互补。目前,少数民族语文专兼职翻译人员有20余万人,但这远远不能满足需求。”全国政协委员黄友义说道。

   “新中国成立以来,民族语文翻译队伍迅速发展壮大。但进入新的社会发展阶段后,随着形势的变化,也暴露出许多问题。”黄友义说,“首先,是机构萎缩,人员不足。近年来,随着双语教育的发展和普通话的推广,通晓汉语的少数民族群众迅速增多,一些地方出现了忽视民族语文翻译工作的现象,撤销翻译机构,削减翻译人员。另一方面,民族语文翻译本身又缺乏行业系统培训和自身规范,缺乏资格准入制度和行业魅力,留不住人才;其次,民族语文翻译人员的素质参差不齐,民族语文翻译行业多年来一直没有形成全国性的行业规范和培训制度,常有人为了应急,让懂两种语言的人临时担任翻译,无法保证翻译质量。近年来,老一辈的翻译人员大量退休,新补充人员较多,这一问题就更加突出;由于人员不足,少数民族自治地方政府本应依法用两种语言文字行文之处,往往只能用汉语单语行文,各自治地方的‘两会’等重要会议的翻译也常是临时抽调翻译人员,难以保证翻译质量。”

  因此,黄友义委员建议国家有关部门尽快建立民族语文翻译培训基地以及国家民族语文翻译的行业规范,针对不同领域的要求对翻译人员进行严格的业务培训,切实提高民族语文翻译队伍的整体素质。鉴于各民族地区的条件和水平差异很大,基地不宜分散,应首先集中精力办好“国家级培训基地”。可选择中央民族大学承建,选择几个语种作为培训试点,取得经验后再扩大范围。在行业规范方面,应分级分领域进行严格培训,根据培训对象所属专业领域确定培训内容,并实行民族语文翻译职业资格证书制度和民族语文翻译资格水平考试制度。

■相关链接  
站内资讯搜索:  
考 研 高 考 自 考 外 语
热点专题
·以传教的热情和坚忍动力发…
·“世界华人艺术大会” 第十…
·国家教育事业十三五规划解…
·教育时评:“老师不敢批评…
·我国首个教育脱贫五年规划…
·评论:教育改革不能总被芜…
·湖北文理学院理工学院招聘…
·中国教育在东西文化激荡中…
·未来5年,广州各区中小学的…
·教育部连续12年开通高校学…
考试攻略
考研“牛人”的备考之路
热门推荐
·全国优秀培训机构
·中国教育网频道说明
·全国优秀教育机构推荐
·频道诚征兼职主管/主编
·职业、职称考试网络课程
·08年全国各地院校招生就业展
·08年全国各地院校招生计划展
·08年中国各地艺术院校推荐
·08中国**省十强中学评选展示




    中国教育家协会 教协会员理事 香港监制
京ICP证000045号-81
中国香港特区政府注册登记号:18159887-030-01-20-3
业务及合作热线:010-64803658
信息发布:bj64803658@126.com欢迎合作