中国最大的教育门户网站 中国教育家协会 香港监制 本站首页 | 网站介绍 | 广告服务 | 与我联系
今天是

在线留言
首页 |
新闻 |
博客 |
考研 |
高考 |
留学 |
外语 |
高教 |
幼教 |
职教 |
民办教育 |
基础教育 |
自考成考 |
中外合作 |
资源中心
论坛 |
社区 |
交友 |
校园 |
招生 |
培训 |
征稿 |
文学 |
商城 |
招聘 |
教育装备 |
会员学校 |
比赛活动 |
在线报名 |
教育书店
当前位置:首页 >> 外语教育 >> 每日英语 >> 正文
站内搜索
今天是 欢迎访问中国教育网新版
商务信函的书写规则
来源:大耳朵英语     2007-6-15 18:09:00
 

      Courtesy)发展到目前的7个"C":

Completeness, Clearness, Concreteness, Conciseness, Correctness, Courtesy,Consideration)

实例

Dear Sirs,

                      Copper Wire


  With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable.

(信的本文汉译):

  关于你们四月九日涵,我们高兴地接受你们第8/070/02B号报盘单所报100吨紫色铜丝。请着手办理申请出口许可证。 一经接到出口许可证号码的通知,当即电开信用证。

要求书信的"完整", 理由有三:

1. 一封完整的书信比一封不完整的书信,有更大的可能性带来预期的效果;

2. 一封完整的书信,有助于建立和表达友善关系;

3. 一封完整的书信,可以避免由于遗漏重要情况(情报)所导致的诉讼(Lawsuit);

4. 有时,某些不显眼的书信或文件,由于所提供的情况完整而又生动有力(Complete and Effective)而成为极为重要的文件。 一封信写得是否完整,建议用五个"W"来检验,既: "Who, What, Where, When 及Why(包括How)"

例如:在定货的信中,必须明确说明 "需要什么商品"(What you want) "

何时需要" (When you need the goods) "

货物发到何地何人收"(to Whom and Where the goods to be sent) "

如何付款"(How payment will be mande) 如对对方的要求作出否定的答复时(如不能报盘,不能理赔等)应说明理由 "

为什么"(Why)

Clearness(清楚)

(一).避免使用可能产生不同理解或意义不明确的词汇 〈例一〉   As to the steamers sailing from Hongkong to San Francisco, we have bimonthly direct services.   (从香港到旧金山有直达船,)   但是bimonthly 究竟是一个月两次即半月一次呢,还是两个月一次?不明确。因此,最好清楚明白地说明"一个月两次"还是"两个月一次": (a) We have two direct sailings every month from Hongkong to San Francisco.   (每月两次直达船) (b) We have semimonthly direct sailing from Hongkong to San Francisco.   (每半月一次直达船) (c) We have a direct sailing from Hongkong to San Francisco every two month.   (每两个月一次直达船)

(二)注意修饰词的位置,有时修饰词的位置不同,会导致不同的含意如: a) Please let us know what you wish us to do about this matter as soon as possible; b) Please let us know as soon as possible what you wish us to do about this matter. 以上两句中的""修饰的内容不同: a) 你们要求我们尽快做些什么。 b) 请尽快告诉我们。 所以 a) 可译成"请告你们要我们为此尽快做些什么";    b) 可译为"请尽快告知,你们要我们为此事做些什么"。

(三) 注意代名词,关系代词和先行词的关系   按照英语习惯,句子中的代名词和关系代词一般是指离得最近的名词,因此要特别注意,以免引起误解或不清楚。 例句: 不好: They informed Messrs.John & Smith that they would receive an answer in a few days. 较好: They informed Messrs. John & Smith that latter would receive an answer in a few days.

(四)注意前后一致和紧凑,连贯 不一致:Being a certified public accountant, I am sure you can help us. 一致: Being a certified public accountant, you can surely help us.     or; As you are a certified public accountant, I am sure you can    

■相关链接  
站内资讯搜索:  
考 研 高 考 自 考 外 语
热点专题
·以传教的热情和坚忍动力发…
·“世界华人艺术大会” 第十…
·国家教育事业十三五规划解…
·教育时评:“老师不敢批评…
·我国首个教育脱贫五年规划…
·评论:教育改革不能总被芜…
·湖北文理学院理工学院招聘…
·中国教育在东西文化激荡中…
·未来5年,广州各区中小学的…
·教育部连续12年开通高校学…
考试攻略
考研“牛人”的备考之路
热门推荐
·全国优秀培训机构
·中国教育网频道说明
·全国优秀教育机构推荐
·频道诚征兼职主管/主编
·职业、职称考试网络课程
·08年全国各地院校招生就业展
·08年全国各地院校招生计划展
·08年中国各地艺术院校推荐
·08中国**省十强中学评选展示




    中国教育家协会 教协会员理事 香港监制
京ICP证000045号-81
中国香港特区政府注册登记号:18159887-030-01-20-3
业务及合作热线:010-64803658
信息发布:bj64803658@126.com欢迎合作