今天是
|
 |
欢迎访问中国教育网新版 |
英国皇家与国防部声明哈里王子将亲征伊拉克
|
来源: DIOnews 2007-3-3 11:08:00 |
|

From:ihtLONDON: The British government made headlines Wednesday by saying it would withdraw some troops from Iraq. On Thursday, it made even more waves here by saying it would send one soldier in the opposite direction.
伦敦:英国政府在周三撤军的决定以卷席新闻头条。本周二,英政府作出更为轰动的决定:将派遣另一名士兵出征伊拉克。
His name: Prince Harry, second son of the late Diana, Princess of Wales, and third in line to the throne after his father, Prince Charles, and his older brother William.
他的名字是:哈里王子。哈里是前王妃戴安娜和威尔士的次子,也是继其父威尔士和其兄威廉之后的王位的第三继承人。
Apart from being known as something of a playboy, Harry, 22, is a junior officer in the upper-crust Blues and Royals regiment of the Household Cavalry, after graduating from the Sandhust Military Academy last year.
曾经被认为是花花公子的22岁的王子哈里,去年毕业于桑赫斯特军事学院,已身为少尉的哈里是英国皇家骑兵卫队—皇家海军陆战队装甲团成员。
Despite his official handlers' fears that he would be a "bullet magnet" in Iraq, he has long insisted that he would not countenance the idea of the troops under his command in an armored reconnaissance unit going in harm's way without him.
尽管有担心他会成为伊拉克的攻击目标,哈里王子坚持他不会赞成他的装甲勘察部队冒险作战,而自己却不被一视同仁。
It turns out that he will not have to.
结果证明他不必有这种担心。
"His Royal Highness Prince Harry will deploy to Iraq later this year," the Defense Ministry and the prince's office said Thursday, in a joint statement that clearly reflected worries that his presence could draw fire on himself and those serving with him. Military planners have also expressed concern that attempts would be made to kidnap him.
国防部长和皇家于周二发表联合声明,称“尊敬的哈里王子殿下不久将出征伊拉克”,声明也显示出了对王子出征可能给她本人以及他的战友带来的危险表示的担心。 军事策划人员同时也表示出了对绑架的忧虑。
In the military, Harry is known by the surname Wales and by his rank in the Blues and Royals — that of cornet, equivalent to a second lieutenant.
在军队,哈里王子以威尔士及其在皇家骑兵卫队—皇家海军陆战队装甲团的相当于第二中尉的军衔被人们知晓。
"Speculation about precisely where Cornet Wales will serve, or the exact details of his role, is potentially dangerous," the joint statement said.
联合声明表示,“任何关于王子征战的具体地点和职位的相关细节揣测都会给可能带来危险。”
The Daily Mail reported earlier this week that Harry had told the military brass that he would quit the army if he was left behind when his unit begins its tour in southern Iraq.
每日电讯在本周初曾报道,哈里王子说如果他不能前往伊拉克南部与团友并肩作战,他将脱去军装。
The prince is by no means the first royal to head for combat. His grandfather Prince Philip served in the Royal Navy during World War II. And as long ago as the 15th century — according to Shakespeare, at least — English troops were being exhorted to "Cry God for Harry! England and Saint George!" in support for Henry V against the French.
哈里王子并不是第一位出征沙场的皇室成员。哈里的祖父菲利普亲王也曾在二战期间服役于皇家海军。据莎士比亚记载,早在十五世纪,英军就曾声援哈里五世反法战争“为哈里而呐喊,为英格兰,为圣乔治!”
The present Harry's father, Prince Charles, served in the British Air Force and Navy, and his brother, Prince William, is in the Blues and Royals regiment. But Harry will become the first member of the royal family to serve on active duty in a combat zone since Prince Andrew, his uncle, flew helicopters in the Falklands War in 1982.
哈里王子的父亲查尔斯国王,曾在皇家空军和海军服务。哈里的长兄威廉王子也是皇家骑兵卫队—皇家海军陆战队装甲团成员。哈里将成为继其叔叔后首位奔赴前线的皇家成员,哈里的叔叔安德鲁王子曾作为飞行员参加了1982年英国和阿根廷的马岛海战。 |
|
■相关链接
|
 |
|
|
|
|
|