中国最大的教育门户网站 中国教育家协会 香港监制 本站首页 | 网站介绍 | 广告服务 | 与我联系
今天是

在线留言
首页 |
新闻 |
博客 |
考研 |
高考 |
留学 |
外语 |
高教 |
幼教 |
职教 |
民办教育 |
基础教育 |
自考成考 |
中外合作 |
资源中心
论坛 |
社区 |
交友 |
校园 |
招生 |
培训 |
征稿 |
文学 |
商城 |
招聘 |
教育装备 |
会员学校 |
比赛活动 |
在线报名 |
教育书店
当前位置:首页 >> 外语教育 >> 双语新闻 >> 正文
站内搜索
今天是 欢迎访问中国教育网新版
为享受明年福利计划 德国孕妇想方设法延产
来源:中国日报网站      2007-1-4 14:14:00
 
Pregnant women hope for late arrivals
  为享明年福利计划 德国孕妇忙延产
  
  Expectant mothers in Germany are doing what they can to put off giving birth until January 1 when a generous government aid program takes effect.
  
  为了享受政府明年的一项高额补贴计划,德国的准妈妈们目前正在想方设法将产期推迟到明年1月1日。
  
  The media has been filled with tips from doctors and midwives about holding off birth until January 1.
  
  医生和助产士们提供的各种推迟分娩的秘诀一时间充斥各大媒体。
  
  While experts have warned women to refrain from medical intervention to delay births, they acknowledge the allure of a financial incentive worth up to 25,200 euros ($33,300).
  
  虽然专家们一再提醒孕妇不要服用药物推迟分娩,但他们又不得不承认这一高达25200欧元的补贴计划确实很有吸引力。
  
  "We‘re bracing for a siege on New Year‘s Day and will have a full staff on hand," said Klaus Vetter, chief doctor at Berlin‘s Vivantes hospital.
  
  柏林威万特斯医院的主治医生克劳斯·威特说:“新年那天我们肯定会忙的焦头烂额,我们将做好充分的人员准备。”
  
  Worried about a shrinking population and a birth rate at a post-war low in 2005, the government in September introduced the law to encourage working couples to have children. Babies born on or after January 1 qualify for the new benefits.
  
  去年,德国人口出现负增长,出生率降至战后最低水平。为了解决这一问题,德国政府于今年9月出台了一项鼓励双职工夫妇多生育的法规,根据规定,在2007年1月1日当天或之后出生的孩子才可享受这一福利。
  
  Parents who take time off from work to care for newborns can receive two-thirds of their net monthly salary, up to a maximum of 1,800 euros, for 12 months. If the other parent takes a further two months off, the benefit is extended to 14 months.
  
  停职在家照顾孩子的父母全年每月可得到相当于税后月收入三分之二的补贴,每月最高可达1800欧元。如果父母中的另一方继续停职两个月,则可享受14个月的补贴。
  
  Christian Albring, president of the German association of gynecologists said all his patients have asked how they could safely extend their pregnancies to January.
  
  德国妇产科协会会长克里斯丁·阿尔布林说,他的病人都向他咨询安全推迟产期的秘诀。
  
  "They‘ve all asked about possibilities of delaying delivery, but none want to risk their babies‘ health," he said.
  
  他说:“所有人都询问能不能推迟产期,但没有人愿意拿孩子的健康冒险。”
  
  Physicians and midwives have been saying that avoiding red wine, stress as well as physical or sexual activity are among the recommended natural methods to help prevent inducing birth.
  
  据医生和助产士介绍,不喝红酒、减轻压力、少活动、避免性生活等较为“自然”的方法可以起到推迟分娩的作用。(来源:英语点津)
■相关链接  
站内资讯搜索:  
考 研 高 考 自 考 外 语
热点专题
·以传教的热情和坚忍动力发…
·“世界华人艺术大会” 第十…
·国家教育事业十三五规划解…
·教育时评:“老师不敢批评…
·我国首个教育脱贫五年规划…
·评论:教育改革不能总被芜…
·湖北文理学院理工学院招聘…
·中国教育在东西文化激荡中…
·未来5年,广州各区中小学的…
·教育部连续12年开通高校学…
考试攻略
考研“牛人”的备考之路
热门推荐
·全国优秀培训机构
·中国教育网频道说明
·全国优秀教育机构推荐
·频道诚征兼职主管/主编
·职业、职称考试网络课程
·08年全国各地院校招生就业展
·08年全国各地院校招生计划展
·08年中国各地艺术院校推荐
·08中国**省十强中学评选展示




    中国教育家协会 教协会员理事 香港监制
京ICP证000045号-81
中国香港特区政府注册登记号:18159887-030-01-20-3
业务及合作热线:010-64803658
信息发布:bj64803658@126.com欢迎合作