当前位置:首页 >> 高等教育 >> 考研一族 >> 正文
站内搜索
今天是 欢迎访问中国教育网新版
话09考研:提高英语翻译分数的攻略
来源:万学海文       2008-4-24 10:34:00
 

近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力,很多考生都觉得翻译题不是“无话可说”,而是得分点难以把握。究其原因,有以下几个方面:

1、翻译方法不当

多数考生习惯于由词到句的直译方式,而实际上这种翻译方式,只适合于一些句面含义简单的句子。因此,正确的翻译方式应该是把词、句子放到篇章里去理解。这样翻译出来的句子才能表意准确。

2、专业隔阂

从近些年的翻译题看去,选文多为分析性的论述文章。这一现象就突出了普遍存在的非语言阅读障碍,使得即使阅读能力不错的同学也可能在某些未涉领域,受其他专业知识和常识的限制,无法用准确语言进行表达。

由以上简单的分析,我们可以看到,考生在未来复习中,仅仅以熟悉语法规则和孤立地背单词,远远不能达到考查要求。但是,尽管翻译的难度在加大,在平时的复习中,还是有些方法和技巧可以依循。翻译得分并不难。

就怎样复习攻克翻译题型的问题,万学海文考研辅导名师韩满玲老师给予考生部分建议。

一.重视大纲加强基础

大纲出现的词汇是一定要掌握的,它的基础性及重要性已经有目共睹。对于词汇复习,大家要注意那些多年来真题中出现率较高的,尤其是多义词。应该达到由一个词义联想到其他同义词,从而可以替换的程度。还要注意的是一些熟词生义现象。这部分词往往容易被考生忽视。

背单词不应该为了背而去背。从这个过程中,你应该掌握方法和规律。通过这个词的发音可以联想到拼写。甚至在看到陌生词汇的时候,也能够从词缀猜出大义。

语法在平时的复习中,也是基础。语法的掌握是为分析句子层份,从而对原句结构进行精确的拆分服务的。熟练的掌握语法,是准确的翻译句子的前提之一。意群的整体翻译必须掌握重要语法得分点的翻译规律和技巧。众语法中,考生应该重视定语和定语从句,以及定语从句中限制性定语从句和非限制性定语从句的位置处理、分词和介词短语作后置定语的翻译、状语的翻译定位和顺序、名词性从句的翻译。被动语态、虚拟语气和倒装结构的翻译为关键得分点。同时,能够正确处理否定结构、并列结构的译文句式选择。

二.注意中、英语法差异

汉语和英语在语义表达的习惯上有很大的差别,这就要求考生在译文组合的过程中,注意结构。例如强调结构在汉语中,翻译时的独特变化。注意汉语翻译要根据原文语境去翻译,且避免拖沓,做到通达、准确。

三.注重真题加强训练

历年真题的重要性不必详说。只想提醒考生们一点,除了真题中那些划线的句子,其实其中没划线的句子也不乏有精句。你可以尝试进行翻译练习,并对照全文翻译答案来查找自己的技巧盲点,并有针对地进行最后的巩固练习。此外,平时的练习也是不可或缺的。练习过程中建议全程计时,严格遵照时间要求自己的翻译速度。

四.有选择的增大阅读量

近些年翻译题选择的文章内容,多以反映自然科学、社会科学的常识性、科学性的较多。具体范围囊括了资源、教育、环境、科技、经济、生命科学等内容。与时代发展趋势及新气象息息相关。这给了09年考生们一些复习启示:在平时练习时,可以有意识的选择这些方面的内容丰富自己的视野,同时增大阅读,也是增强理解能力的途径之一。

■相关链接  
站内资讯搜索:  
杏 坛 书 架 关 注 成 长
热点专题
·以传教的热情和坚忍动力发..
·“世界华人艺术大会” 第十..
·国家教育事业十三五规划解..
·教育时评:“老师不敢批评..
·我国首个教育脱贫五年规划..
·评论:教育改革不能总被芜..
·湖北文理学院理工学院招聘..
·中国教育在东西文化激荡中..
·未来5年,广州各区中小学的..
·教育部连续12年开通高校学..
教育服务
·在好老师和跟谁学之间划上..
·孔令义:书法艺术应在科学..
·山东高青县田横小学女教师..
·广西:3年内将投入60亿元发..
·改革开放30年:八大变化见..
·警惕:五种不正确的家庭教..
·石家庄市直各局深入开展主..
·葫芦岛:特殊的国防教育宣..
·辽宁省教育厅:组织学生滑..
·利川着力抓好廉洁征兵教育..
更多..  
热门推荐
    中国教育家协会 教协会员理事 香港监制
京ICP证000045号-81
中国香港特区政府注册登记号:18159887-030-01-20-3
业务及合作热线:010-64803658
信息发布:bj64803658@126.com欢迎合作