当前位置:首页 >> 留学 >> 海外生活 >> 正文
站内搜索
今天是 欢迎访问中国教育网新版
汉语海外推广有声有色
来源:     2008-4-23 10:17:00
 



赴法国的汉语教学志愿者在欧洲议会厅前与法国国际高中副校长合影留念


    “国外华文教育无论在师资与教材上都很缺乏,一定要想办法让国外的华人孩子都能读上‘中国书’。”全国人大代表吴子婴在十一届人大会上大力呼吁。身为海外归侨的吴子婴,深知海外华侨群体中的华文教育面临的困难,尤其普遍存在教材紧缺、师资力量不足等困难。他指出,“在很多学校里,任教老师以兼职为主,有的汉语基本功不扎实,没有经过系统的教学培训;有的双语能力缺乏,教学水平不够理想。”吴子婴认为,海外华文教育是传承和弘扬中华文化的重要方面,虽然近几年我国对此作出了很大的努力,但是在学校和教师的数量、教育方式上,与海外的要求还有一定的距离。作为汉语海外推广的重要机构,国家汉语国际推广领导小组办公室(以下简称国家汉办)在汉语海外推广方面起着重要的作用,自然也有着一定的发言权。日前,记者就汉语教材紧缺和师资不足以及汉语的海外推广等问题专门走访了国家汉办,采访了国家汉办副主任马箭飞。马箭飞颇有信心地指出:“教材和教师问题不会成为长久困扰我们的问题,我们有信心在三到五年的时间内解决,我们的汉语海外推广工作一定会越来越好!”

“六大转变”下的“三个标准”

    语言推广不仅仅是一种语言的输出,更是对本国文化的一种传播和推广,它的主要对象是有着不同国籍、不同生活习惯、不同文化背景的人,这就要求推广语言的教师要掌握的不仅仅是专业的语言知识,还要有良好的双语沟通能力;不仅要推广本国的文化,还要了解不同国籍的学生的各种生活习惯和文化背景。而教材也要具有针对性、大众性、趣味性。因此对于语言推广机构来讲,教师和教材的作用变得尤为重要,也因此成为最大的难题和挑战。歌德学院如此,塞万提斯学院如此,我们的孔子学院自然也面临着同样的难题:教师要么缺乏足够的专业知识,汉语基本功不扎实;要么没有良好的双语沟通能力,不能很好的传播和推广中国的传统文化,总之,很难找到合适的教师和教材。

    马箭飞向记者解释:“汉语推广工作的确面临这些难题,但是这些问题不会长期困扰我们,因为这些问题的存在只是转型期的问题。”马箭飞指出,现在国家汉办的对外汉语教学在理念上要力争实现六大转变:一是从对外汉语教学向全方位汉语国际推广转变;二是从“请进来”学汉语向同时加大汉语“走出去”力度转变;三是从专业汉语教学向大众化、普及型、应用型教学转变;四是从主要靠教育系统推广向系统内外共同推广转变;五是从政府行政主导为主向政府推动、加强市场运作转变;六是从纸质教材面授为主向发展多媒体网络等多样化教学转变。这样六大理念的转变势必造成原有的储备教材和教师不能适应现在的教学工作要求,因此出现了衔接方面的断档。

    但是,国家汉办很快就有了应对之道。日前,国家汉办征求了300多位中外专家的意见,参照国际上最为先进的语言教学标准制定了国际汉语教学的三大标准:《国际汉语能力标准》、《国际汉语教师标准》和《国际汉语教学通用课程大纲》。马箭飞表示,三大标准对各项汉语语言能力、教师资格以及教学课程都作了详细、统一的规定和要求。马箭飞兴奋地说:“这项工作是一个里程碑,它标志着外国人学习汉语从此也有了一个系统的评价标准。”

志愿者成为“空气和水”

    如今,在“六大转变”和“三大标准”的要求下,教师紧缺的问题正在逐步解决。

    为适应世界汉语教学发展的新形势,缓解各国对汉语教师的紧缺状况,教育部早在2004年颁布了“国际汉语教师中国志愿者计划”,从国内招募志愿者到国外从事汉语教学。截至现在,国家汉办已派出4000多名志愿者教师,分布于世界五大洲42个国家。他们不仅仅有着扎实的专业汉语知识,而且还有着较好的双语沟通能力、丰富的当地文化知识。这些志愿者不仅仅有着教授汉语的教师职责,还成为中华文化的传播者,组织大量的文化活动、丰富多彩的“中国日”、中国电影周、中国文化节;另外,他们还在中国的传统节日,如中秋节、端午节、春节举办联欢会,介绍中国社会的现状和中国的民俗文化。

    志愿者在当地都受到了普遍的欢迎。在泰国,志愿者被王宫或政府官员请去当家教,学习汉语和中国文化,马箭飞戏称“我们的汉语班开到了泰国的王宫”。也正是由于这样的影响力和号召力,志愿者在一些国家被称为“空气和水”,成为当地人生活和学习不可缺少的部分。

    除了派遣志愿者,教育部在2006年颁布了“国际汉语教师海外志愿者计划”,从国外招募志愿者在当地从事汉语教学。马箭飞说:“海外有3500万以上的华侨华人和超过100万的留学生。他们中的大多数人既了解当地的社会情况,掌握当地语言,同时对于汉语和中国文化也有一定的了解。孔子学院也要发挥这些人的力量。”

    对于这些志愿者,国家汉办在招募或派遣之前都有着严格的筛选和培训,其中包括专业知识、综合素质、对方习俗、组织技能、志愿者服务精神和责任感等等方面的培训,只有通过《国际汉语教师标准》培训的志愿者才能派往国外。

    有人说,英国文化委员会有7000多名职业教师,专门从事对非英语人群的英文化教学;法国法语联盟也有3000多名职业教师从事着法语在世界的推广工作;推广德语文化的歌德学院成立于1951年,也拥有丰富的经验。现在我们也可以自豪地说:“孔子学院现在也拥有了一支职业的国际汉语教师队伍。”

教学产品和志愿者的资料包

    在教材的产品开发上,国家汉办也是费尽心思。

    马箭飞说:“国外汉语教学对教材的需求比对教师的需要还要急切。一方面汉语向来是被视为世界上最难掌握的语言之一,这对汉语教材提出了很高的要求——既要引发学习者的兴趣,又要降低难度,也就是要开发趣味性、大众性的教学产品;另一方面,我国在图书出口方面一直处于劣势,存在很大的贸易逆差。所以渠道的不畅通严重地影响了教材的输出。”针对此,国家汉办对教学产品提出了四点原则:一是中外合作,在内容上进行把关,在形式上提倡多样性,符合当地学习习惯;二是要向多媒体、网络化教学产品方向发展;三是通俗化、大众化,降低学习难度;四是走市场化道路。

    在这些原则指导下,国家汉办每年有计划地开发100多种教学产品,带动市场开发的产品有1000多种。其中主打课程有利用先进的美国技术制作的、面向中小学生的《新乘风汉语》,它是基于网络、融入了学习性和游戏性的学习课件;还有面向社会人士的《长城汉语》,它采用课程、网络和自学相结合的教学模式;还有面向幼儿的《美猴王》、面向初中生的《快乐汉语》和《跟我学汉语》等等,形式多种多样、内容极为丰富。另外,国家汉办还积极地开设网络教学,建立了全球性的“世界汉语教材教学资源中心”,在这里,学生或老师们可以检索、下载需要的教学或学习软件,既节约了成本,又解决了教材缺乏的难题。

    在对中国文化的传播方面,马箭飞向记者介绍了一个“神秘”的资料包,它是每个志愿者出国前必备的物品之一。马箭飞介绍,在这个资料包里共有17张光盘,内容涵盖了中国文化的方方面面,是志愿者在国外组织开展文化活动必备之物,比如中国的国旗、国徽、国歌,各地的风俗介绍,中国近些年来发展情况等等。马箭飞说:“这17张光盘带给外国朋友的是一个全新的、完整的、真实的中国!”

    马箭飞指出,中国汉语推广工作是一个十分复杂和庞大的工程,还存在很多的问题和不足,这些问题不是马上就能解决的。他希望汉语推广工作能够得到社会各界的理解和支持。马箭飞坚信,汉语海外的推广会越来越好,中国文化会传播得越来越远!

■相关链接  
站内资讯搜索:  
考 试 课 堂 期 刊 软 件
           
热点专题
·以传教的热情和坚忍动力发…
·“世界华人艺术大会” 第十…
·国家教育事业十三五规划解…
·教育时评:“老师不敢批评…
·我国首个教育脱贫五年规划…
·评论:教育改革不能总被芜…
·湖北文理学院理工学院招聘…
·中国教育在东西文化激荡中…
·未来5年,广州各区中小学的…
·教育部连续12年开通高校学…
学习宝库
热门推荐
·全国优秀培训机构
·中国教育网频道说明
·全国优秀教育机构推荐
·频道诚征兼职主管/主编
·职业、职称考试网络课程
·08年全国各地院校招生就业展
·08年全国各地院校招生计划展
·08年中国各地艺术院校推荐
·08中国**省十强中学评选展示

    中国教育家协会 教协会员理事 香港监制
京ICP证000045号-81
中国香港特区政府注册登记号:18159887-030-01-20-3
业务及合作热线:010-64803658
信息发布:bj64803658@126.com欢迎合作