中国最大的教育门户网站 中国教育家协会 香港监制 本站首页 | 网站介绍 | 广告服务 | 与我联系
今天是

在线留言
首页 |
新闻 |
博客 |
考研 |
高考 |
留学 |
外语 |
高教 |
幼教 |
职教 |
民办教育 |
基础教育 |
自考成考 |
中外合作 |
资源中心
论坛 |
社区 |
交友 |
校园 |
招生 |
培训 |
征稿 |
文学 |
商城 |
招聘 |
教育装备 |
会员学校 |
比赛活动 |
在线报名 |
教育书店
当前位置:首页 >> 外语教育 >> 每日英语 >> 正文
站内搜索
今天是 欢迎访问中国教育网新版
英语翻译十二式心法(1)
来源:中青网     2006-12-20 14:02:00
 
  (一) 同义反译法

  例子:

  1. Only three customers remained in the bar.

  酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:「还留着」或「还呆在那里」)

  2. I‘ll be here for good this time.

  这一次我再也不走了。(不译:「永远在此呆下去」)

  3. Please keep the fire burning when I‘m out.

  我不在家的时候,请别让炉子灭了。(不译:「我外出时,请让炉子继续烧着」)

  4. "Wait, he is serious."

  「等等,他不是说着玩儿的。」(不译:「等等,他是认真的。」)

  5. "Now, Clara, be firm with the boy!"

  「听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。」(不译:「……对这孩子要坚定」)

  ***



  (二) 删减解释词

  例子:

  The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.

  到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、那种柔和的声调和文静的举止。

  ***



  (三) 短句拆译

  例子:

  " ...on one sunshiny morning in June , ..."

  「在六月里的一天早上,天气晴朗,……」

  ***



  (四) 译词推陈出新

  例子:

  When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.

  原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。

  改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。

  原词 原译 改译

  when 当……的时候 等到……的时候

  act with boldness 大胆行动 放胆去追求

  a lover 一个情人 一般堕入情网的人

  ordinary fears 普通的害怕 种种常有的提心吊胆的心理

  in addition to 除了……之外 那就更是难免的了

  ***



  (五) 解释性添词

  例子:

  "George, I‘m ashamed of you! George, I couldn‘t have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.

  「乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:『滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。』我早晓得你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走,」贝格纳特太太说道。

  ***



  (六) 词无定译

  例子:

  It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions.

  我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行弓一次巨大的诈骗。

  ***



  (七) 精炼译词

  例子:

  A new dignity crept into his walk.

  原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。

  改译:走起路来,不觉平添了几分尊严。

  ***



  (八) 删削"When"字

  例子

  1. When he saw me, he was startled.

  他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候,……)

  2. "When your gals takes on and cry, what‘s the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?"

  「你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有甚么用呢?」(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子……)

  ***



  (九) 感叹词的不同译法

  例子:

  1. "O, don‘t mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"

  "Why, Eva, your room is full now."

  「嗐,妈妈,别这样﹗我喜欢这些花,把花给我吧,我要﹗」
下一页>>     
■相关链接  
站内资讯搜索:  
考 研 高 考 自 考 外 语
热点专题
·考研人数并未"井喷" 考生"…
·公务员参加"嗅觉"相亲会 靠…
·汉字应用水平测试值不值 打…
·新华时评:鼓起大学生的就…
·以学术独立的名义支持杨叔子
·举办小学生冬季田径运动会…
·中国俄语教育三百年国际学…
·求职亲历:人才大集,不仅…
·大学生求职遇“隐私危机”
·对公务员考试录用要求基层…
考试攻略
MBA,独领职场风骚
作文三题 多选“留一点空白”
2006年4月自考中级财务会计试题
热门推荐
·全国优秀培训机构
·中国教育网频道说明
·全国优秀教育机构推荐
·频道诚征兼职主管/主编
·职业、职称考试网络课程
·08年全国各地院校招生就业展
·08年全国各地院校招生计划展
·08年中国各地艺术院校推荐
·08中国**省十强中学评选展示




中国教育家协会 教协会员理事 香港监制
中华人民共和国 京ICP备08005247号
香港通讯地址:香港兴发街邮政局38062号信箱  中国香港特区政府注册登记号:18159887-030-01-02-5
业务及合作热线:010-64803658 客服电话:010-64803331
信息发布:bj64803331@126.com 欢迎合作:cn13801018949@hotmail.com